· 

英会話上達は「主語+動詞」から

英語専門 "Lily's Little English School" の社会人専門講師によるレッスンは全国どこからでも受講可能!

➡ オンラインレッスン 

英会話レッスンをしていて、日本人に「あるある」だなと思うことがあります。

それは主語なしで話そうとすることです。

ご自身の日本語での会話を想像してみてください。

いつも主語入りの文章で話していますか?

 

例えば、日本語だとこんな会話日常茶飯事ですよね。

 

A: 「昨日、学校で知子に会ってさー」

B:「元気そうだった?」

A:「すごい背が伸びてて、びっくりした。」

B:「へー、そうなんだ。バレー部だったよね」

A:「そう、バレー部。最近、テニス部はどう?楽しい?」

B:「しんどい。辞めようかと思ってる」

A:「えー、そうなの?」

 

この日本語をそのまま英語にしようとしてしまうので・・・

こんなことになってしまいます。

 

A: Yesterday,  Tomoko saw.

「昨日、学校で知子に会ってさー」 

B: Doing well?

「元気そうだった?」

A: Very tall. Surprise!

「すごい背が伸びてて、びっくりした。」

B: Really, Volleyball team?

「へー、そうなんだ。バレー部だったよね」

A: Yes, Volleyball team. Recently, how's the tennis club?  Enjoy?

「そう、バレー部。最近、テニス部はどう?楽しい?」

B: Hard. Quit.

「しんどい。辞めようかと思ってる」

A: Oh, really?

「えー、そうなん?」

 

なんとなく何が言いたいかは分かるといえば分かりますが・・・(>_<)

これに主語と動詞を入れるだけで随分とよくなります!

「誰」が「何をした」かを入れていきます。

英語は主語の次に動詞が来ます。

「主語 + 動詞」を完全に癖にしていきましょう!

 

A: I saw Tomoko, yesterday.

「昨日、私は学校で知子に会ってさー」 

B: Was she doing well?

彼女は元気そうだった?」

A: She became very tall. I was surprised!

彼女、すごい背が伸びてて、私はびっくりした。」

B: Really. She is in the volleyball team, isn't she?

「へー、そうなんだ。彼女バレー部だったよね」

A: Yes, she belongs to the volleyball team. Recently, how's the tennis club?  Are you enjoying?

「そう、彼女はバレー部に所属してる。最近、テニス部はどう?あなたは楽しんでる?」

B: It's hard. I think I will quit the club.

それはしんどいのよ。私は部活動を辞めようかと思ってる」

A: Oh, really?

「えー、そうなの?」

  

主語の次に動詞を入れることを忘れないだけでも、

随分と話している英語の印象が良くなります。

意識してみてください。