vegetables

 

今日の大人の英会話では昨夜の夕食話に・・・・

生徒さんのお宅は、野菜たっぷりの"ゴマしゃぶ"、だったそうです。

聞いているだけで幸せな気分になれるメニューです♥♥

 

そこでみなさん、日本語の"しゃぶしゃぶ"って、そのまま英語になっているって知ってました?

英語でも"しゃぶしゃぶ" は "shabushabu" といいます。アクセントは二番目の"sha"に置きます。

もちろん、しゃぶしゃぶ、の存在を知らない人も世界にはいらっしゃるので、その場合は"shabushabu"だけでは伝わらない場合もありますが、知ってる人には、"shabushabu"で十分通じます(*'')

 

その他、日本語がそのまま英語になっているものと言えば、"Tofu"(豆腐)や "Tsunami"(津波) などもありますね。

 

そして、お野菜の名前。これも、知ってみるといろいろ面白いんです。

たとえば、白菜は Chinese cabbage。直訳すると「中国キャベツ」ですね。

シイタケは、これまた Chinese mushroom。直訳すると「中国キノコ」です。

あと、ネギ、これは Spring onion といいます。直訳すると「春の玉ねぎ」ですね。

 

あ、実はこれらの食材は生徒さん家の"ゴマしゃぶ"の食材です(*'')

美味しそうですよね~! 私も明日はゴマしゃぶにしようかしら♪♪