bon-holiday

今日はお盆休みに多かった語録特集!

時期遅れ感が否めませんが・・・・、来年ぜひ使ってみてください(^^;

 

まず、お墓参り!

お墓は、"grave" といい、英語では「お墓参り」は、「お墓を訪れる」、という表現になります。

なので、以下のように"visit"をつかい、「お墓参り」を表現します。

 

I visited my father's grave. (父のお墓参りに行きました。)

I visited the grave of my ancestors. (先祖の墓参りに行きました。)

 

また、「実家」って何て言うんだろう・・・・、という質問が多くありましたが、

これは、"parents' house" (両親の家) という言い方をします。

 

I went to my parents' house during Bon holiday. (お盆休みは実家に行きました。)

 

また、「本家」は、"head house" もしくは、"original house" というふうに言えます。

また、「親戚の集まり」は、"family function" と言えるので、

 

I had a family function at the head house. (本家で親戚の集まりがあった。)

 

というふうに言えます。(^-^)

 

近頃は親戚付き合いが薄くなってきた・・・、なんてことも聞きますが、

お盆休みは実家や本家に訪れたり、お墓参りに行ったりという方は多いですね。

 

この日本語、英語でなんて言うんだろう・・・?ということは多いと思いますが、

英語って意外とシンプルなんです!

 

Enjoy learning English!!