ようやく春らしい陽気になってきた!と喜んでいたら、
もう3月も明日で終わりなんですね。早いものです・・・。
ソメイヨシノの開花も相次ぎ、春到来ですね。
ところで、今日は「化粧をする」という言い方について。
これ、意外と間違いやすいので要注意です!
みなさん"make up" という言葉で「化粧」を表すというのはよくご存じかと思いますが、
何が要注意かというと、"make-up" もしくは "makeup" というように名詞として使用するということです。
「化粧」="make-up" であり、「化粧をする」という動詞としてはあまり使われないということです。
では、「化粧をする」とはどのように言うのでしょう?
動詞には、"wear" 「身につける、着用している」、もしくは "put on" 「見につける、付ける」を使います。
- I wear makeup everyday. わたしは毎日化粧をします。
- I rarely put on makeup. わたしはほとんど化粧はしません。
- I don't wear makeup. わたしはいつもすっぴんです(化粧をしません)。
また、「すっぴん」という言い方は上記以外にもいろいろあります。
- I always go to yoga without makeup. わたしはいつもすっぴんでヨガに行きます。
- She wears no makeup when she goes to yoga. 彼女はヨガに行くときは、いつもすっぴんです。
では、化粧を落とすはどう言うでしょう?
- You need to remove your makeup before you go to bed. 寝る前に化粧は落とすほうがいいよ。
- I always take off my eye makeup in the bathroom. わたしはいつもお風呂でアイメイクを落とします。
「化粧をする」、「化粧を落とす」、「すっぴん」、是非使ってみてください!